TRADUCTION LITTERAIRE: OUTIL EFFICACE POUR LA CREATION DE LA LITTERATURE D’ENFANCE ET DE JEUNESSE NIGERIANES

Authors

  • Theodora Onuko Department of Modern European Languages, Nnamdi Azikiwe University Awka

Abstract

La traduction est la restitution des idées et des concepts rédigés dans un texte de départ vers un texte cible. Elle vise à communiquer le message et des faits exprimés d’un discours ou d’un texte vers un nouveau texte. Elle peut se faire soit sur un texte pragmatique soit sur un texte littéraire. Cette communication a pour but de porter un regard critique sur les rôles que peut jouer la traduction littéraire dans la pédagogie destinée aux enfants et à la jeunesse dans la société. Par la traduction littéraire nous référons à la traduction des genres des textes du roman, de la poésie du drame et même les contes. No Supper For Eze (Pas de dîner pour Eze) et No Where to Hide (Pas de refuge) deux œuvres littéraires d’Ifeoma Okoye constituent les livres de choix pour ce travail, parce que leur auteur occupe une place privilégiée en tant que socio-critique dans la littérature d’enfance et de jeunesse africaine d’aujourd’hui. 

Downloads

Published

2020-03-05

Issue

Section

Articles