EVALUATION DE TRADUCTION POÉTIQUE

Authors

  • NWANNE FELIX-EMERIBE DÉPARTEMENT DE LANGUES ET LITTÉRATURES ETRANGÈRES UNIVERSITÉ DE PORT HARCOURT PORT HARCOURT. NIGERIA

Abstract

Le texte poétique pose souvent un défi aux lecteurs non-initiés. Mais c'est un texte capable d'offrir au lecteur patient l'occasion rare de se divertir en tirant plaisir des aventures imaginaires ou vraies du poète. Le lecteur découvre ainsi des paysages fantastiques et des actions fabuleuses. Parfois opaque, un poème s'éclaircit, se dégage, avec un peu d'explication de quoi il s'agit dans le texte. Nous proposons dans cette communication une évaluation de la traduction d'un poème de Léopold Sédar Senghor, intitulé L'Homme et la Bête; un poème peu connu mais riche. La traduction a été réalisée par Craig Williamson, un Occidental. Le compte rendu du texte ouvre le poème au lecteur. Les commentaires faits sur l'évaluation de la traduction du poème ont à propos des carences que nous avons repérées dans sa traduction. Ces commentaires sont à même de rehausser la compréhension du texte.

Downloads

Published

2020-03-18

Issue

Section

Articles