ANALYSE DE LA VERSION FRANCAISE DE PURPLE HIBISCUS PAR MONA DE PRACONTAL

Authors

  • Victor Chinedu Asadu Dept. of Foreign Languages & Literary Studies, University of Nigeria, Nsukka
  • Samuel Awa Dept. of Foreign Languages & Literary Studies, University of Nigeria, Nsukka

Abstract

Une étude de la traduction des romans africains révèle parfois des traductions littérales erronées et des modifications sémantiques inappropriées. Dans ce travail, nous avons effectué l analyse de la version de Purple Hibiscus faite par Mona de Pracontal. Pour aborder l analyse de la traduction, nous avons appliqué les sept procédés techniques de l approche de la stylistique comparée selon par J.P. Vinay et Jean Darbelnet. Ensuite, nous avons remarqué quelques fautes sémanticolinguistiques pour lesquelles nous avons soulignées et trouvées des solutions afin de justifier notre critique de cette traduction de l ouvrage de Chimamanda Adichie.

Downloads

Published

2020-03-31

Issue

Section

Articles