Existe-t-il un langage du droit? Qu’est-ce que la traduction juridique?

Authors

  • Chidinma Okeogu National Institute for Nigerian Languages, Aba

Keywords:

langage du droit, texte normatif, texte juridictionnel, texte de doctrine, traduction juridique., legal language, normative text, jurisdictional text, doctrinal text, legal translation.

Abstract

Does a legal language exist? What is legal translation? To answer these questions, we studied books that treated legal translation and legal language. It was not very easy to get answers to the questions raised because lawyers themselves have varying opinions as to
whether a legal language exists. Legal translation covers several types of legal texts and each type of text has its own peculiarity. It is then necessary to ascertain if the text is written in the legal language before translating.If it is a legal text, is it a normative text, a
jurisdictional text or a doctrinal text? What then is a legal language?What is legal translation? We have tried in this paper to establish the fact that a legal language exists and that legal texts can be translated.

Résumé
Existe-t-il un langage du droit ? Qu’est-ce que la traduction juridique ?Face à ces questions, nous nous sommes plongées dans les ouvrages traitant la traduction juridique et le langage du droit. Or, il n’a pas été facile de trouver une recette.Les juristes eux-mêmes restent partagés sur l’existence du langage du droit. La traduction juridique recouvre plusieurs catégories de textes juridiques auxquelles correspondent des méthodes de traduction particulières. Il nous a fallu définir si l’article était rédigé dans la langue du
droit, si c’était un texte juridique : un texte normatif, un texte juridictionnel ou un texte de doctrine avant de traduire le texte. En effet, qu’est-ce quele langage du droit ?Qu’est-ce quela traduction juridique ? Nous essayerons d’établir le fait qu’un langage du droit existe
et que traduire un texte juridique est possible.

Downloads

Published

2018-10-02