LANGAGE ABLEISTE DANS LA COMMUNICATION INTERPERSONNELLE EN LANGUE FRANCAISE

Authors

  • IFEOMA MABEL ONYEMELUKWE Department of French Ahmadu Bello University Zaria, Nigeria
  • SCHOLASTICA EZEODILI Department of Modern European Languages Nnamdi Azikiwe University Awka, Nigeria

Keywords:

ableist language, interpersonal communication, French Language, langue française, communication interpersonnelle, langage ableiste

Abstract

Ableist language unconsciously forms a part of the daily linguistic discourse in different spheres of life with no consideration of the psychological impact which they have on people with disabilities. Consequent to this, some of the words earlier used in different languages including French are no longer acceptable. 28 French Expressions on disability drawn from some literary works and Dictionaries in French Language were subjected to thorough analysis with the objective of establishing the ableist or non-ableist character of each of them. Thematic and descriptive methods were applied to conduct the study. Four categories of French Expressions on handicap emerged, namely, categories A-D covering the themes of blindness, deafness, dumbness and limping. The findings of this research showed that categories A and D (on blindness and limping respectively) comprised expressions that were all ableist whereas categories B and C on the themes of deafness and dumbness respectively were made up of French expressions predominantly non ableist. This brought us to draw the conclusion that regarding interpersonal communication in French Language, ableist language is more pronounced with blindness and limping than with deafness and dumbness. We hereby recommended a review of all these French ableist expressions so as to eliminate their ableist character or abolish their use completely. 

Résumé
Le langage ableiste fait inconsciemment partie du discours linguistique quotidien dans différentes sphères de la vie sans tenir compte de l'impact psychologique qu'il a sur les personnes handicapées. Par conséquent, certains des mots précédemment utilisés dans différentes langues, y compris le français, ne sont plus acceptables.28 expressions françaises fondées sur le handicap et puisées dans quelques œuvres littéraires et dictionnaires de la langue française ont été soumises à l’analyse minutieuse visant à décortiquer le caractère ableiste ou non ableiste de chacune d’elles. Nous avions à notre portée les méthodes thématique et descriptive. Quatre catégories d’expressions françaises sur le handicap ont émergé, à savoir, Catégories A-D recouvrant quatre thèmes sur l’incapacité, notamment : l’aveuglement, la surdité, le mutisme, et la boiterie. D’après les constatations de cette étude, les catégories A et D (portant sur les thèmes d’aveuglement et de boiterie respectivement) se composaient des expressions tout à fait ableistes alors que les catégories B et C portant respectivement sur les thèmes de surdité et de mutisme se composaient des expressions françaises qui étaient majoritairement non ableistes. Ceci nous a mené à conclure qu’en termes de la communication interpersonnelle en langue française, le langage ableiste est plus prononcé avec l’aveuglement et la boiterie qu’avec la surdité et le mutisme. Nous avons recommandé une mise en revue de toutes ces expressions françaises ableistes afin d’éliminer leur caractère ableiste ou annuler complètement ces expressions ableistes.

Downloads

Published

2022-09-01